No exact translation found for دفعة مرحلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دفعة مرحلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los inspectores consideran que ello es comprensible, ya que los funcionarios de la secretaría están profundamente comprometidos con los ideales de la Convención y totalmente dedicados a llevar adelante su aplicación.
    ويعتبر المفتشون ذلك أمراً طبيعياً بما أن موظفي الأمانة ملتزمون بشدة بالاتفاقية ويتفانون في دفع مرحلة التنفيذ إلى الأمام.
  • La Comisión de Indemnización decidió dejar a los Estados Miembros la fase de pago de las indemnizaciones.
    وقررت اللجنة الاعتماد على الدول الأعضاء في مرحلة دفع التعويضات.
  • Es el pago inicial del desarrollo de la investigación para el proyecto de pesca de salmón.
    انها الدفعة الأولى من مرحلة تطوير الابحاث لمشروع اصطياد السلمون
  • ¡JP destapó el nitro en el tramo final! ¡El se está separando del grupo! ¡Se ha separado del segundo grupo con el impulso de unos cohetes!
    جي بي) يطلق دفعة نيترو في المرحلة الاخيرة) ! إنه يحاول تجاوزهم ، لقد تخطى المجموعة الثانية بسرعة صاروخية
  • Me mandó a vivir con su primo y su esposa pagó por mi educación de toda la secundaria.
    ارسلني بعيداً للعيش مع ابن اخيه وزوجته دفع مصاريف تعليمي في المرحلة الثانوية
  • La Comisión insta a la Asamblea General a que reconsidere este asunto, con miras a restablecer, en la fase actual, los honorarios de los relatores especiales.
    وتحث اللجنة الجمعية العامة على أن تعيد النظر في هذه المسألة، توخياً للعودة، في هذه المرحلة، إلى دفع الأتعاب المخصصة للمقررين الخاصين.
  • En esta última causa, el Gobierno belga estuvo de acuerdo en presentar conjuntamente sus excepciones preliminares y sus argumentos sobre el fondo de la cuestión, permitiendo de esa forma a la Corte conocer de la totalidad de la causa sin necesidad de dedicar una etapa distinta a cuestiones de jurisdicción y admisibilidad.
    وفي الحالة الأخيرة، وافقت الحكومة البلجيكية على تقديم اعتراضاتها الأولية وحججها معا، مما سمح للمحكمة أن تستمع إلى القضية بأكملها دفعة واحدة دون تخصيص مرحلة منفصلة لمسألتي الولاية القضائية ومقبولية القضية.
  • La primera etapa de los pagos supuso un pago inicial de 2.500 dólares a cada demandante individual de las categorías A y C cuyas reclamaciones se habían resuelto, así como el pago del total de la indemnización aprobada a todos los demandantes de la categoría B (reclamaciones por lesiones personales graves o muerte) cuyas reclamaciones se habían resuelto.
    وتضمنت مرحلة الدفع الأولى مدفوعات أولية قيمتها 500 2 دولار لكل فرد أقِّرت مطالبته في الفئتين ألف وجيم، فضلا عن دفع كامل مبالغ التعويضات الموافق عليها لجميع من أقرت مطالباتهم في الفئة باء (مطالبات التعويض عن الوفاة أو الإصابة البدنية الجسيمة).
  • En la tercera etapa de los pagos, que comenzó en octubre de 2000, los demandantes de las categorías D, E y F cuyas reclamaciones se habían aprobado recibieron una suma inicial de 5 millones de dólares (o el saldo pendiente de pago) y pagos posteriores de 10 millones de dólares (o el saldo pendiente de pago), en el orden en que se habían aprobado las reclamaciones.
    وفي إطار مرحلة الدفع الثالثة التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000، تلقى أصحاب المطالبات التي أقرت في الفئات دال وهاء وواو مبلغا أوليا قدره 5 ملايين دولار (أو المبلغ المتبقي غير المدفوع) ثم مدفوعات لاحقة بمبلغ 10 ملايين دولار (أو المبلغ المتبقي غير المدفوع)، حسب ترتيب إقرار المطالبات.
  • La eficacia de la Secretaría ha aumentado gracias al establecimiento de la Oficina de Gestión de Documentos, que ha permitido economizar importantes recursos dedicados a la traducción, a la introducción del pago de una suma fija para los gastos de la defensa durante el juicio y en la fase de diligencias previas, que obliga a los abogados defensores a preparar sus estrategias con antelación al juicio, y la red de abogados defensores, que permite una distribución más eficaz de los documentos relacionados con la causa.
    وقد زادت الكفاءة في قلم المحكمة بإنشاء مكتب إدارة الوثائق، الذي وفر على المحكمة موارد ثمينة للترجمة التحريرية؛ وبإدخال نظام دفع مبلغ إجمالي للدفاع للمرحلة التمهيدية وللمحاكمة، وهو ما يحمل فرق الدفاع على تحضير استراتيجياتها في وقت سابق للمحاكمة؛ وبفضل شبكة هيئة الدفاع، التي تتيح توزيعا أفعل للوثائق المتعلقة بالقضايا.